dimecres, 20 d’octubre de 2010

GEOCATXING / GEOCERCA

Potser aquest no és el lloc per aquest escrit, la gran majoria de geocatxers que el llegiran són de Catalunya, però si el publico en algun fòrum castellà, estic segura que originarà moltes discussions, i pel que he llegit a vegades, pujades de to i sortides de mare i no és aquesta la meva intenció. Si algú d’enllà del Ebre el llegeix i vol fer les traduccions al castellà, que ho faci, si algú vol deixar la seva opinió, que ho faci també, però de cap manera vull entrar en discussions inútils. Jo ja estic contenta de tenir geocatxing, o geocerca, en català, i els de Catalunya que siguin castellanoparlants, poden seguir amb la web en anglès, com fins ara.

**************


Choose Your Language: English Deutsch Français Português Čeština Svenska Nederlands Català

Això és el que es pot llegir a peu de pàgina de la web oficial de geocatxing. www.geocaching.com Es pot triar qualsevol d’aquestes 8 llengües

Les traduccions no són automàtiques, les fa algú, una persona o un equip de persones interessades en que la seva, sigui una llengua vehicular del geocatxing.

Tot i que em “costen” alguns dels termes del geocatxing en català, i alguns potser no els arribaré a utilitzar, vull donar les gràcies a DeepButi, i als que l’hagin ajudat, ha estat una tasca encomiable. He llegit algun fil al respecte i la feina no ha estat poca i encara hi treballen.

He vist intervencions a molts fils de fòrums castellans demanant que tots els catxés d’Espanya estiguin en castellà obligatòriament i desprès en qualsevol idioma. No és pas aquesta la meva postura, jo crec que si una llengua ha de ser obligatòria en el geocatxing és l’anglès, però ara no entraré en aquest tema.

El que m’estranya és que amb tanta defensa aferrissada del castellà que he vist, no hi hagi hagut cap geocatxer espanyol que hagi traduït la web de geocatxing al castellà. Què no s’estimen tant la llengua com per fer que arribi a tots els àmbits, o potser la veuen tant important que pensen que ja els hi faran els de Groundspeak?
.
Potser sí que aviat els hi faran la traducció sense que hagin de moure un dit. Si és així, no saben la sort que tenen de no haver d’estar amatents constantment per la defensa de la seva llengua i la seva cultura.

Potser d’aquí un temps diran que se senten discriminats perquè Groundspeak ha incorporat el català i no el castellà.